Ragazzi, mi serve il vostro aiuto!

 
Questo forum � chiuso. Non puoi inserire, rispondere o modificare i Topics   Topic chiuso    Indice del forum -> La musica non si fermer� mai...

Guz883 Rispondi citando
mpExpert
mpExpert


Registrato: 26/11/02 19:29
Messaggi: 165
Localit�: Parma

MessaggioInviato: Domenica 15 Febbraio 2004, 19:37:39    Oggetto: Ragazzi, mi serve il vostro aiuto!
 
Mi servirebbe la traduzione di una canzone di Paul Simon "Trailways bus". io ho provato a tradurla, ma i risultati non sono stati dei migliori (nemmeno usando traduttori simultanei Sad ) allora ho pensato ke voi potreste aiutarmi... aspetto tante risposte! Smile
Giulia

P.S.Vi posto il testo,non si sa mia che ci sia qualche inglese... ^_^
A passenger traveling quietly conceals himself
With a magazine and a sleepless pillow
Over the crest of the mountain the moon begins it�s climb
And he wakes to find he�s in rolling farmland
The farmer sleeps against his wife
He wonders what their life must be
A trailways bus is heading south
Into washington, d.c.
A mother and child, the baby maybe two months old
Prepare themselves for sleep and feeding.
The shadow of the capitol dome slides across his face
And his heart is racing with the urge to freedom.
The father motionless as stone,
A shepherd resting with his flock,
The trailways bus is turning west-
Dallas via little rock.
O my darling, darling sal
The desert moon is my witness.
I�ve no money to come east,
But I know you�ll soon be here
We pull into downtown dallas by the side of the grassy knoll
Where the leader fell and a town was broken.
Away from the feel and flow of life for so many years
He hears music playing and spanish spoken
The border patrol outside of tucson boarded the bus
Border patrolman
Any aliens here? you better check with us,
How about you son?
You look like you got spanish blood.
Do you �habla ingles,� am I understood?
Yes, I am an alien, from mars.
I come to earth from outer space.
And if I traveled my whole life
You guys would still be on my case
You guys would still be on my case
But he can�t leave his fears behind,
He recalls each fatal thrust
The screams carried by the wind,
Phantom figures in the dust
Phantom figures in the dust
Phantom figures in the dust.
_________________
"Amore non � amare una persona perfetta,ma amare perfettamente qualcuno imperfetto!"

"Tu non scordarmi mai...com'� banale adesso!" (Claudio Baglioni)

"And I hope you find your freedom!!! For EtErNiTy!!!" (Robbie)
Torna in cima
Profilo Messaggio privato Invia email HomePage

Viaggiatore Rispondi citando
mpLiveFan
mpLiveFan


Registrato: 23/02/04 18:50
Messaggi: 611
Localit�: Palermo

MessaggioInviato: Luned� 19 Luglio 2004, 20:11:51    Oggetto:
 
Ora sono stanco, ma ci prover� qualche volta.
_________________
**LIVE TO RIDE**
**RIDE TO LOVE**
Torna in cima
Profilo Messaggio privato

Musica79 Rispondi citando
mpSuperFan
mpSuperFan


Registrato: 26/11/02 19:29
Messaggi: 2288
Localit�: Messina

MessaggioInviato: Luned� 19 Luglio 2004, 20:24:37    Oggetto:
 
Viaggiatore.. ma scrivi tanto x scrivere??? Confused
_________________
"Sei il primo mio pensiero che al mattino mi sveglia, l'ultimo desiderio che la notte mi culla"

Musica
Torna in cima
Profilo Messaggio privato Invia email

Dj MARCO Rispondi citando
mpLiveFan
mpLiveFan


Registrato: 08/05/04 14:32
Messaggi: 879
Localit�: nella mitica Palermo

MessaggioInviato: Luned� 19 Luglio 2004, 21:48:30    Oggetto:
 
ehi Guz :

Un passeggero che viaggia tranquillamente si cela con uno scomparto e un cuscino sleepless sopra la cresta della montagna che la luna la comincia � ascensione e si sveglia per trovarlo � nel terreno coltivabile di rolling il coltivatore dorme contro la sua moglie si domanda che cosa la loro vita deve essere bus dei trailways di A � intestazione del sud in Washington, DC. Una madre e un bambino, il bambino forse due mesi si preparano per sonno ed alimentarsi. L'ombra della cupola del capitol fa scorrere attraverso la sua faccia ed il suo cuore sta correndo con lo stimolo alla libert�. Il padre motionless come pietra, shepherd di A che dipende dalla sua moltitudine, il bus dei trailways sta girando Dallas ad ovest via poca roccia. La O il mio tesoro, sale caro la luna del deserto � il mio testimone. Non ho soldi da venire verso est, ma so che presto sarete qui noi tirate in Dallas del centro dal lato del knoll grassy in cui la guida � caduto e una citt� era rotta. Via dal tatto e dal flusso di vita per tanti anni si sente che il gioco e Spagnolo di musica parlati la pattuglia di bordo fuori di tucson si � imbarcata sul patrolman di bordo del bus tutti gli stranieri qui? ci migliorate il controllo con, come circa voi figlio? Assomigliate voi avete ottenuto l'anima spagnola. 'ingles di habla, 'sono io avete capito? S�, sono uno straniero, da Marte. Vengo interrare da spazio esterno. E se viaggiassi la mia vita che intera voi i tipi ancora fossero sul mio caso voi i tipi ancora fossero sul mio caso ma non pu� lasciare i suoi timori dietro, lui ricorda ciascuno spinta mortale i gridi hanno trasportato dal vento, figure fantasma nella le figure fantasma della polvere nella le figure fantasma della polvere nella polvere.

Tradotta ! Wink
_________________
il vostro dj
Marco
Torna in cima
Profilo Messaggio privato Invia email HomePage

metroguida Rispondi citando
mpSuperFan
mpSuperFan


Registrato: 27/03/04 20:00
Messaggi: 1916
Localit�: Reggio Emilia

MessaggioInviato: Luned� 19 Luglio 2004, 22:09:30    Oggetto:
 
Ehi Marco hai usato un traduttore qualsisasi... Wink
_________________
Domani � un altro giorno per...
Torna in cima
Profilo Messaggio privato Invia email HomePage MSN Messenger

Dj MARCO Rispondi citando
mpLiveFan
mpLiveFan


Registrato: 08/05/04 14:32
Messaggi: 879
Localit�: nella mitica Palermo

MessaggioInviato: Luned� 19 Luglio 2004, 22:11:37    Oggetto:
 
metroguida ha scritto:
Ehi Marco hai usato un traduttore qualsisasi... Wink


si, quando debvo tradurre testi lunghi mi secca fare la traduzione io stesso Confused
_________________
il vostro dj
Marco
Torna in cima
Profilo Messaggio privato Invia email HomePage

metroguida Rispondi citando
mpSuperFan
mpSuperFan


Registrato: 27/03/04 20:00
Messaggi: 1916
Localit�: Reggio Emilia

MessaggioInviato: Luned� 19 Luglio 2004, 22:51:13    Oggetto:
 
Dj MARCO ha scritto:

si, quando debvo tradurre testi lunghi mi secca fare la traduzione io stesso Confused

Ho capito Wink anche io a volte uso un programma chiamato "Translator"
_________________
Domani � un altro giorno per...
Torna in cima
Profilo Messaggio privato Invia email HomePage MSN Messenger

Franz83 Rispondi citando
mpSuperFan
mpSuperFan


Registrato: 08/08/03 13:44
Messaggi: 4048
Localit�: Modugno (Bari)

MessaggioInviato: Luned� 19 Luglio 2004, 23:07:45    Oggetto:
 
Musica79 ha scritto:
Viaggiatore.. ma scrivi tanto x scrivere??? Confused


Mi sa proprio di s�... Laughing
_________________
Anke le cose belle finiscono...l'importante � ke ci sono state...perch� sempre ci sarnno nel cuore, nella mente, nella storia!!!
Rebby,Claudio,Dan,Fabio
Luca,Naomi,Musica,Flo,Maura, Giulia,Veronica, Alex,Annie, Fede,Anna,Barbara,Maxfan,Francuzzo
Maria,Red,Andrea,Steo,Luna,Dj Marco, Miky, Flegias,ZarbonSheva,Noise, Elisa,Blade e tutti voi altri...
Max e Martina!
GRAZIE MILLE!!!
Time to go now, ci vediamo sulla strada....
Torna in cima
Profilo Messaggio privato Invia email Yahoo Messenger

metroguida Rispondi citando
mpSuperFan
mpSuperFan


Registrato: 27/03/04 20:00
Messaggi: 1916
Localit�: Reggio Emilia

MessaggioInviato: Luned� 19 Luglio 2004, 23:19:55    Oggetto:
 
Ahahaha � da un p� che sto leggendo i suoi msg nel forum e sono molto divertenti
_________________
Domani � un altro giorno per...
Torna in cima
Profilo Messaggio privato Invia email HomePage MSN Messenger
Questo forum � chiuso. Non puoi inserire, rispondere o modificare i Topics   Topic chiuso    Indice del forum -> La musica non si fermer� mai...
Pagina 1 di 1

Choose Display Order
Mostra prima i messaggi di:   
User Permissions
Non puoi inserire nuovi Topic
Non puoi rispondere ai Topic
Non puoi modificare i tuoi messaggi
Non puoi cancellare i tuoi messaggi
Non puoi votare nei sondaggi

 
Vai a:  


Copyright © 1998, 2004 maxpezzalinetwork.com - Powered by phpBB (Template by Sigma12)
I messaggi sono affermazioni dei singoli utenti